故人の永眠の為に祈るのが53番目の女性の役目です。
Prier pour le repos éternel des défunts est la fonction de la femme n°53.
苔の他には、
早く経つ時間の結果の一つが石の暗さです。それが特別の変化です。
今日の写真を注意深く見るなら、その黒さは何時も同じ局部にあるそうを確認する:
喉と首と脇の下などでしょう。
普通は太陽の日光がそんな局部を撫でませんですから?
その理由が一番真実らしいですが雨や空気の湿気や秋と冬の寒さなどが
多分他の原因でしょうと思っている。
だけど女性像の事だけではない:石碑のある所も黒く成った。
結局今は全ての下部が暗いです。
54番の女性に関して、老人だそうです。
En ce qui concerne la statue n°54, elle a l'air d'une personne âgée.
55番目の女性像のドレスと前腕と手がグレーに成ったなら、恐らく雨の所為ですから。
それからその黒さの原因が異なる。
その三人の女性達と6番目(先月と今月の5日)のは黒くて白い立の四人だけではない。
他もある。
A l'exception de la mousse,
un autre des effets du temps qui s'écoule rapidement est le noircissement de la pierre.
C'est un changement particulier.
Si vous regardez attentivement les photos d'aujourd'hui,
vous constaterez que cette noirceur semble toujours être aux mêmes endroits du corps :
la gorge, le cou, les aisselles, etc.
Est-ce parce que les rayons du soleil ne caressent généralement pas ces parties ?
C'est la raison la plus plausible, mais je pense que la pluie, l'humidité de l'air
et la froideur de l'automne et de l'hiver sont d'autres raisons, également.
Mais ce n'est pas quelque chose de propre aux statues de femmes :
certains endroits du monument sont eux aussi devenus noirs.
Finalement, toutes les parties inférieures, de dessous, sont désormais sombres.
55番目の女性が花の冠を作っている。La femme n°55 fabrique une couronne de fleurs.
Si la robe, les avant-bras et les mains sont passées au gris, c'est probablement à cause de la pluie.
Ainsi, cet obscurcissement est de nature différente.
Ces trois statues de femmes et la n°6 (les 5 août et septembre)
ne sont pas les quatres seules à être sombres et claires.
Il y en a d'autres.
statufica@gmail.com
| Juillet 2009 | ||||||||||
| L | M | M | J | V | S | D | ||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||||||
| 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | ||||
| 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | ||||
| 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | ||||
| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | ||||||
|
||||||||||
Commentaires Récents